La langue hylienne est une langue complexe utilisée par certains Hyliens. Alors que beaucoup de personnes parlent une langue véritable, intelligible par tous, d'autres, comme Valoo, parlent la langue hylienne. Seuls quelques initiés peuvent la comprendre et il arrive aussi que certains textes soient délibérément écrits en hylien. C'est le cas dans Wind Waker.
Mais l'hylien est parfois plus une écriture qu'une langue à part entière. Effectivement, la plupart des textes écrits en hylien se prononcent comme nos langues réelles (français, anglais, japonais...) mais uniquement dans Breath of the Wild et The Wind Waker.
L'origine de cette langue, qui a connue plusieurs variations, est inconnue, et elle remonte avant les événements de Skyward Sword, les panneaux déjà étant écrits en hylien. Dans ce jeu, d'ailleurs, à l'instar dOcarina of Time et de Twilight Princess, tout le monde parle cette langue.
Variations de langue
A Link To The Past
Ce langage est tout d'abord apparu dans A Link to the Past. Quelques textes, inscris sur des stèles vertes, sont écrits en hylien. Cette langue est composée de quelques caractère de typographie, qui ressemblent à des hiéroglyphes. Il est possible de décrypter le message grâce au livre de Mudora. Lire celui du désert du Mystère permet d'accéder au palais du Désert, tandis ce que celui sur la falaise non loin, fait apparaître le médaillon des Flammes. Une autre stèle est présente à la montagne de la Mort ; la lire fait apparaître l'Éther.
Link doit également décrypter un message, proche du socle de la légendaire épée Excalibur, afin de pouvoir s'en saisir, après avoir collecté les trois pendentifs.
Dans ce jeu, il n'y a que trois caractères, qui ne renvoient pas à une lettre en particulier. Il n'existe donc pas de table pour décrypter la langue hylienne de ce jeu.
Ocarina of Time
C'est dans ce jeu qu'une véritable langue est introduite.
Le langage hylien étant basé sur les symboles japonais il faut alors procéder ainsi pour le déchiffrer : hylien > japonais > français.
On peut en voir des exemples à l'entrée du village Cocorico, sur l'arche du Ranch Lon Lon (qui dit "bienvenue au Ranch Lon Lon") ...
The Wind Waker
Le langage de ce Zelda est celui le plus présent. En effet il apparaît durant la totalité de l'introduction et aussi quand les Sages parlent.
Ici comme dans Ocarina of Time il faut passer par le japonais.
Twilight Princess
Dans ce jeu, le principe est le même que pour les précédents mais avec ici des runes plutôt rondes.
Il est important de souligner que les runes sont inversées dans la versoin Wii du jeu (en "miroir").
Skyward Sword
Cette écriture est présente à Célesbourg comme sur la Surface. On peut la voir sur des panneaux ou des murs. Elle peut se traduire directement dans les langues à écriture latine, sans passer par le japonais. Les lettres D et W sont représentées par le même symbole, tout comme E et J, G et Q, I et X, O et Z et P et T.
A Link Between Worlds et Breath of the Wild
L'alphabet de ces deux jeux est inspiré de celui de Skyward Sword. Il y apporte quelques variantes, notamment d'autres symboles ayant une double signification. En effet, ici, D et G sont représentées par la même lettre hylienne. Mêmes cas pour E et W, F et R, J et T et enfin, O et Z.
Cet alphabet évoque beaucoup l'alphabet latin.
Les phrases ou mots hyliens que l'ont peux trouver dans Breath of the Wild, si l'on les traduit, sont toujours en anglais.
Anecdotes
- Dans The Wind Waker, lorsque Daphnès Nohansen Hyrule formule son vœu à la Triforce, il parle en Hylien.
- Dans Twilight Princess, les chants de la musique de l'écran titre sont en Hylien. Midona parle d'ailleurs Hylien tout au long de l'aventure.
- Dans Skyward Sword, Zelda et Fay chantent Le chant de la Déesse en Hylien également. Fay parle d'ailleurs Hylien tout au long de l'aventure.